Перекладач: яку мову обрати.

Найчастіше, професію перекладача ми вибираємо у досить дорослому віці, коли віддаємо своїм дії звіт. Проте сказати "Спасибі" ми повинні батькам, які з дитинства направили вас по правильному шляху. Саме батьки вирішують, чи варто навантажувати вас додатковою інформацією чи ні. Справа в тому, що саме в юному віці найпростіше запам'ятати щось нове, але не кожен батько вирішується "відірвати" у дитини частина його дитинства і присвятити цей час на вивчення іноземної мови, а часом і декількох відразу. Спочатку малюк буде плутатися, це нормально, але з часом почне розбиратися в мовах і точно скаже вам слова подяки.

Але ось перша проблема, яка тільки може зустрітися вам на шляху, як стати перекладачем: питання вибору іноземної мови для вивчення. Простіше всього вибирати найпоширеніші мови - вони завжди знадобляться, навіть якщо дитина не стане перекладачем, йому буде простіше їздити закордон, знайти роботу, спілкуватися з іноземцями і т.д. Найпопулярнішою мовою в світі є англійська, на ньому можуть говорити в більшості країн крім основної мови більша частина народу. Його як мінімум багато хто розуміє. Далі за популярністю йдуть французька та німецька мови. Однак щоб знайти високооплачувану роботу необхідно вибирати іноземну мову менш популярний у вивченні. Справа в тому, що фахівцем таких буде випускатися менше, попит на перекладача з такої мови понижений не буде, а значить, доведеться підвищувати оплату послуг перекладача. Такими мовами є китайський і японський, звичайно, а так само грецька, арабська, корейська, хінді та ін.

Як стати перекладачем.

Для того щоб працювати перекладачем, необхідно отримати відмінний рівень знання іноземної мови, а так само досвід спілкування і листування іноземною мовою. Потрібно чимало часу для цього, але вам воздасться. Для початку варто вибрати іноземну мову. Тут кілька нюансів: якщо мова поширений, то оплата перекладача може бути дещо нижчою, ніж хочеться, але робота і підробіток будуть завжди, якщо ж мова маловідомий, то оплата буде вище, однак роботу доведеться шукати посилено і її може не бути місяцями.

Далі потрібно вибрати, де буде вивчати іноземну мову ваша дитина.


Важливо поєднувати навчання в школі з вивченням іноземних мов без зайвих навантажень. Тому вибирайте школу з поглибленим вивченням іноземних мов. Там ви зможете, поговоривши з дитиною, зробити вибір на користь класу з ухилом на ту чи іншу мову. Не бійтеся тиснути на дитину перший час, тому йому буде важко і з'явиться бажання все кинути. Але в той же час підтримуйте його, адже йому складно.

Не забувайте про практику, заохочуйте обмін студентами, відправляйте на навчання закордон, не бороніть спілкуванню дитини з іноземцями по інтернету, найчастіше, такий зв'язок здійснюється по Скайпу. Якщо буде складно, пробуйте вивчати мову разом з дитиною, навчаючи вас, він буде легше запам'ятовувати інформацію, а ви зможете краще розуміти своє чадо, вивчіть іноземну мову і зможете спілкуватися будь-якою мовою з досліджуваних.

Після школи дитині , а точніше вже дорослій людині, необхідно вступити до спеціалізований ВНЗ з ухилом на вивчення мов. Ця практика допоможе влаштуватися на хорошу роботу, а якщо там проявити себе з кращого боку, то можна влаштуватися на високооплачувану роботу відразу після отримання диплома.

Якщо ви самі хочете стати перекладачем і вже упустили момент зі школою, то вам варто найняти хорошого викладача з іноземної мови. Займатися доведеться довго і наполегливо, на це витратиться багато коштів, як матеріальних, так і моральних. Після цього ви зможете вступити до інституту або відразу відправитися на практику за кордон. Починати можна з приробітків, поступово показуючи себе, як хорошого перекладача. Тільки той, хто буде намагатися, зможе стати перекладачем, який буде затребуваний.